Témaindító hozzászólás
|
2006.09.26. 15:22 - |
Többnyire még ma is hunogurnak nevezik a magyarságot külföldön, a magyar megnevezés inkább csak Szent István kora óta terjedt el, azóta, hogy a megyer néptöredék Esztergom–Székesfehérvár vidékéről a Kárpát-medence egészét a fennhatósága alá vonta |
Dio Cassius XLI, 49
Dürrakhión abban a tartományban fekszik, amely hajdanán az illír parthusoké volt.
Δυρράχιον latinosan Dyrrachium, olaszul Durazzo, makedón nyelven Drač, bolgárul Дуръс, törökül Durc. Ma Albánia kikötője, s neve Durrësi vagy Durrës.
Forrás:
Cassii Dionis Cocceiani Historiae Romanae Quae Supersunt I; Herrmann Samuel Reimar, Hamburg, 1750, 293. o. |
Boguchwal poznańi püspök
Qui Swseboldus dux Bosiae cum principibus Ladmiriensibus et Allisiensibus primatibus ac electorum Trbianorum et Partorum innumerabilibus turmis accurens.
Vszevolod , Bószia vezére a vlagyimiri hercegekkel, Halics előkelőivel, válogatott trbiániaiakkal, valamint számtalan parthus sereggel sietve ott termett.
Forrás:
Friedrich Wilhelm von Sommersberg: Silesiacarum rerum scriptores II; Lipcse, 1730, 47. o. |
Radevicus Frisingensis Gesta Friderici primi Imperatoris
Quo visio Poloni de tam improviso malo perculsi, ez vehementer exterriti cum jam nihil praeter exitium sui, et destructionem terrae superesse viderent, quamvis auxilio vicinarum gentium, Ruthenorum videlicet, Parthorum, Pruschorum et Pomeranorum maximum collegissent exercitum, insola fuga spem vitae constituunt.
Ezt látván, a váratlan rossztól úgy elhűltek és megriadtak a lengyelek, hogy egyedül a futásban leltek menedéket, mivel nem várhattak egyebet, mint veszedelmet és földjük elpusztítását; ámbár a szomszéd nemzetekből, úgymint a ruténekből, parthusokból, poroszokból és pomerániaiakból hatalmas segéderő állt rendelkezésükre.
Forrás:
Ludovicus Antonius Muratorius: Scriptores rerum Italicarum Mediolani VI; Societas Palatina, Milánó, 1725, 742. o. |
Arnulf – azaz Arnold – Szt. István udvarában is megfordult az 1020-as évek második felében, amikor a mártír Emmeram általa készített életrajzát Asztrik (Anasztáz) érseknek bírálat és kiegészítés céljából megmutatta. A regensburgi barát hat hétig tartózkodott a magyar fővárosban, és vendégeskedése idején néhány antifóniát és responzóriumot írt Emmerám tiszteletére, melyeket aztán az érsekség papjai a templomokban énekeltek.
Lásd:
Békefi Remig: A káptalani iskolák története Magyarországon 1540-ig; MTA, Bp., 1910, 93. o.
Nemerkényi Előd: Latin nyelvtan a székesegyházi iskolákban – Fulbert, Bonipert és egy elveszett Priscianus-kézirat; in: Aetas 2002/4
Dobszay László: A magyarországi liturgia millenniuma; in: Vigilia 61 (1996/8), 572–581. o. |
Regensburgi Arnold De miraculis Emmerami
Tradidit cuidam Thuringo in finibus Parathanorum, ad id temporis crudelium Paganorum.
Átadta egy türingnek a parathanusok szomszédságában, akik akkoriban még kegyetlen pogányok voltak.
A regensburgi szerzetes e szöveghelyének értelmezése vitatható, különösen azért, mert Magdeburgot latinosan Parthenopolisnak hívták, amit Szűzvárosként szokás fordítani.
A szöveg kiadásai:
Arnold von Sankt Emmeram: De miraculis Emmerami – Dialogus de memoria Emmerami et cultorum eius, homilia de octo beatitudinibus et Emmeramo; in: Heinrich Canisius szerk.: Lectiones antiquae II; Andreas Angermaier (Angermarius), Ingolstadt, 1604; Patrologiae Cursus Completus (Series Latina) 141, 985–1090. o. |
Vincent Kadlubko IV, 24
...ut ejus obsequio cunctis Ruthenorum principibus ac Parthorum per ipsum partibus imperaret.
...hogy ezáltal minden rutén fejedelemnek és általa a parthusok valamennyi csoportjának parancsolhasson. |
Vincent Kadlubko IV, 14
Adest namque dux belziae Vseuoldus cum Principibus Laodomiriensium, cum Haliciensium praecipuis, cum electis Tibianorum turmis, cum Parthorum millibus urbis subsidio.
Eljött Vszevolod belziai herceg a vlagyimiri fejedelmekkel, a halicsi (galíciai, gácsországi) előkelőkkel, a tibiánusok válogatott seregével és sok ezer parthussal, hogy a várost megsegítse. |
Vincent Kadlubko II, 29
Verum ille Parthico plus quam Parthus fugam eligit potius, et Marii exemplo in Mazoviae carectis delitescit.
Ő azonban a parthus háborúban mint parthus keresett inkább menedéket, s Marius példája nomán bevette magát Mazóvia sásai közé. |
Vincent Kadlubko II, 25
Rursus Sbigneo muliebriter illacrymante, Parthi Poloniae fines populantur.
Míg asszony módjára siránkozott Sbigneus, a parthusok ismét Lengyelország határait pusztították.
Zbigniew 1102–1106 között volt fejedelem, míg a másik híradásnál csak sejteni lehet, hogy a püspök saját korának, azaz a tatárjárást közvetlenül megelőző időszaknak a Lengyelországáról beszél. |
Vincent Kadlubko I, 2
Polonorum vero hinc usque Parthiam, isthinc usque Ungariam, illinc usque Carinthiam crevit accessio.
A lengyelek gyarapodása innen Parthiáig, onnan Hungáriáig, amonnan Karintiáig kiterjedt.
Vajon melyik területre gondolt az 1223-ban elhunyt lengyel püspök, amikor krónikájában ezeket a sorokat leírta? |
Többnyire még ma is hunogurnak nevezik a magyarságot külföldön, a magyar megnevezés inkább csak Szent István kora óta terjedt el, azóta, hogy a megyer néptöredék Esztergom–Székesfehérvár vidékéről a Kárpát-medence egészét a fennhatósága alá vonta |
[11-1]
|